TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 19:59:39 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十四冊 No. 1464《鼻奈耶》CBETA 電子佛典 V1.32 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tứ sách No. 1464《tị nại da 》CBETA điện tử Phật Điển V1.32 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1464 鼻奈耶, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.32, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1464 tị nại da , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.32, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 鼻奈耶卷第五 tị nại da quyển đệ ngũ     姚秦涼州沙門竺佛念等譯     Diêu Tần Lương Châu Sa Môn Trúc Phật Niệm đẳng dịch 僧殘法之三破僧戒 tăng tàn Pháp chi tam phá tăng giới 佛世尊遊羅閱祇迦蘭陀竹園。 Phật Thế tôn du La duyệt kì Ca-lan-đà trúc viên 。 彼調達受供養衣被飯食床臥病瘦醫藥。 bỉ Điều đạt thọ cúng dường y bị phạn thực sàng ngọa bệnh sấu y dược 。 大子阿闍世所貴重。隨時供給。日送五百釜飯。嚴五百乘車。 Đại tử A-xà-thế sở quý trọng 。tùy thời cung cấp 。nhật tống ngũ bách phủ phạn 。nghiêm ngũ bách thừa xa 。 將從連日至調達所。調達初現將從有百。 tướng tùng liên nhật chí Điều đạt sở 。Điều đạt sơ hiện tướng tùng hữu bách 。 漸二百三百四百五百。用惑王眼。 tiệm nhị bách tam bách tứ bách ngũ bách 。dụng hoặc Vương nhãn 。 坐食時調達欲壞亂比丘僧。誘(言*木)諸比丘。 tọa thực thời Điều đạt dục hoại loạn Tỳ-kheo tăng 。dụ (ngôn *mộc )chư Tỳ-kheo 。 與衣鉢戶鑰鍼筒革屣大小鍵(金*咨)(淺鐵鉢也)及餘什物。 dữ y bát hộ thược châm đồng cách tỉ đại tiểu kiện (kim *tư )(thiển thiết bát dã )cập dư thập vật 。 語諸比丘。此亦釋種瞿曇。我亦釋種瞿曇。 ngữ chư Tỳ-kheo 。thử diệc Thích chủng Cồ Đàm 。ngã diệc Thích chủng Cồ Đàm 。 此亦母族成就。我亦母族成就。此亦生釋家。 thử diệc mẫu tộc thành tựu 。ngã diệc mẫu tộc thành tựu 。thử diệc sanh thích gia 。 我亦生釋家。此族姓與我無殊。 ngã diệc sanh thích gia 。thử tộc tính dữ ngã vô thù 。 爾時國界飢饉乞求難得。時眾多比丘著衣持鉢。 nhĩ thời quốc giới cơ cận khất cầu nan đắc 。thời chúng đa Tỳ-kheo trước y trì bát 。 入羅閱祇城乞食。乞食已聞調達欲壞亂比丘僧。 nhập La duyệt kì thành khất thực 。khất thực dĩ văn Điều đạt dục hoại loạn Tỳ-kheo tăng 。 誘(言*木)諸比丘。與衣鉢戶鑰鍼筒革屣大鍵(金*咨]小鍵(金*咨]。 dụ (ngôn *mộc )chư Tỳ-kheo 。dữ y bát hộ thược châm đồng cách tỉ Đại kiện (kim *tư tiểu kiện (kim *tư 。 及什物。諸調達弟子貪衣共相佐助。 cập thập vật 。chư Điều đạt đệ-tử tham y cộng tướng tá trợ 。 眾多比丘乞食已。出羅閱城至世尊所。 chúng đa Tỳ-kheo khất thực dĩ 。xuất La duyệt thành chí Thế Tôn sở 。 頭面禮足在一面坐。諸比丘白世尊言。向入城分衛。 đầu diện lễ túc tại nhất diện tọa 。chư Tỳ-kheo bạch Thế Tôn ngôn 。hướng nhập thành phần vệ 。 聞調達欲壞亂比丘僧。 văn Điều đạt dục hoại loạn Tỳ-kheo tăng 。 其比丘貪衣鉢戶鑰鍼筒革屣大鍵(金*咨)小鍵(金*咨]。及什物。世尊告曰。 kỳ Tỳ-kheo tham y bát hộ thược châm đồng cách tỉ Đại kiện (kim *tư )tiểu kiện (kim *tư 。cập thập vật 。Thế Tôn cáo viết 。 汝等比丘莫近調達供養。何以故。 nhữ đẳng Tỳ-kheo mạc cận Điều đạt cúng dường 。hà dĩ cố 。 諸比丘寧飲毒自殺不近調達供養。自飲毒復飲他人。 chư Tỳ-kheo ninh ẩm độc tự sát bất cận Điều đạt cúng dường 。tự ẩm độc phục ẩm tha nhân 。 譬如比丘以杖打惡狗鼻壞。 thí như Tỳ-kheo dĩ trượng đả ác cẩu tỳ hoại 。 云何比丘此狗遂惡不。唯然世尊。 vân hà Tỳ-kheo thử cẩu toại ác bất 。duy nhiên Thế Tôn 。 如是比丘此癡人長夜受苦無有窮已。 như thị Tỳ-kheo thử si nhân trường/trưởng dạ thọ khổ vô hữu cùng dĩ 。 我亦知調達當壞比丘僧正爾。食時當壞和合僧。諸佛世尊常法。 ngã diệc tri Điều đạt đương hoại Tỳ-kheo tăng chánh nhĩ 。thực thời đương hoại hòa hợp tăng 。chư Phật Thế tôn thường Pháp 。 若於食時和合僧壞。至暮當還合。 nhược/nhã ư thực thời hòa hợp tăng hoại 。chí mộ đương hoàn hợp 。 於其中間不得為道。不得為比丘。不得為比丘尼。 ư kỳ trung gian bất đắc vi/vì/vị đạo 。bất đắc vi/vì/vị Tỳ-kheo 。bất đắc vi/vì/vị Tì-kheo-ni 。 不得為式叉摩尼。不得為沙彌。不得為沙彌尼。 bất đắc vi/vì/vị thức xoa ma-ni 。bất đắc vi/vì/vị sa di 。bất đắc vi/vì/vị sa di ni 。 不得行八關齋。不得為優婆塞。 bất đắc hạnh/hành/hàng bát quan trai 。bất đắc vi/vì/vị ưu-bà-tắc 。 不得為優婆夷無獲道果證。無發三佛意。時天地闇冥天人失明。 bất đắc vi/vì/vị ưu-bà-di vô hoạch đạo quả chứng 。vô phát tam Phật ý 。thời Thiên địa ám minh Thiên Nhân thất minh 。 如來法向暮必還和合僧。若不和合者。 Như Lai Pháp hướng mộ tất hoàn hòa hợp tăng 。nhược/nhã bất hòa hợp giả 。 天地翻覆。時舍利弗目揵連。聞調達破壞和合僧。 Thiên địa phiên phước 。thời Xá-lợi-phất Mục-kiền-liên 。văn Điều đạt phá hoại hòa hợp tăng 。 聞已往詣世尊。頭面禮足。在一面坐。白世尊言。 văn dĩ vãng nghệ Thế Tôn 。đầu diện lễ túc 。tại nhất diện tọa 。bạch Thế Tôn ngôn 。 調達以破壞和合僧。今欲往詣調達所。 Điều đạt dĩ phá hoại hòa hợp tăng 。kim dục vãng nghệ Điều đạt sở 。 還和合僧。世尊告舍利弗目揵連曰。速往。 hoàn hòa hợp tăng 。Thế Tôn cáo Xá-lợi-phất Mục-kiền-liên viết 。tốc vãng 。 今正是時。時舍利弗目揵連即從座起。 kim chánh Thị thời 。thời Xá-lợi-phất Mục-kiền-liên tức tùng toạ khởi 。 頭面禮足繞佛三匝而往。詣調達所。 đầu diện lễ túc nhiễu Phật tam tạp/táp nhi vãng 。nghệ Điều đạt sở 。 遙見調達如如來昇高座說法。諸比丘僧圍遶。右有騫陀陀婆。 dao kiến Điều đạt như Như Lai thăng cao tọa thuyết Pháp 。chư Tỳ-kheo tăng vi nhiễu 。hữu hữu khiên đà đà Bà 。 左有迦留羅提施(四人是調達左右弟子)海義捉拂在後調 tả hữu Ca lưu la Đề thí (tứ nhân thị Điều đạt tả hữu đệ-tử )hải nghĩa tróc phất tại hậu điều 達遙見舍利弗目揵連來。 đạt dao kiến Xá-lợi-phất Mục-kiền-liên lai 。 歡喜踊躍不能自勝。是沙門瞿曇上足弟子。今來至我所。 hoan hỉ dũng dược bất năng tự thắng 。thị sa môn Cồ đàm thượng túc đệ-tử 。kim lai chí ngã sở 。 如世尊見舍利弗目連等法。唱言善來比丘。 như Thế Tôn kiến Xá-lợi-phất Mục liên đẳng Pháp 。xướng ngôn thiện lai Tỳ-kheo 。 調達亦復唱言善來舍利弗目揵連。起右騫陀。 Điều đạt diệc phục xướng ngôn thiện lai Xá-lợi-phất Mục-kiền-liên 。khởi hữu khiên đà 。 坐舍利弗。起左迦留陀。坐目揵連。如世尊告。 tọa Xá-lợi-phất 。khởi tả Ca lưu đà 。tọa Mục-kiền-liên 。như Thế Tôn cáo 。 尊者舍利弗目揵連與諸比丘說法。 Tôn-Giả Xá-lợi-phất Mục-kiền-liên dữ chư Tỳ-kheo thuyết Pháp 。 我今患脊疼欲得小息。調達亦復告舍利弗目揵連。 ngã kim hoạn tích đông dục đắc tiểu tức 。Điều đạt diệc phục cáo Xá-lợi-phất Mục-kiền-liên 。 與諸比丘說法。我今患脊痛欲小息。 dữ chư Tỳ-kheo thuyết Pháp 。ngã kim hoạn tích thống dục tiểu tức 。 如世尊四褻襞優多僧布床上。僧伽梨著頭前右脇。 như Thế Tôn tứ tiết bích ưu đa tăng bố sàng thượng 。tăng già lê trước/trứ đầu tiền hữu hiếp 。 倚臥。師子座互屈伸脚。繫意念明。何時當曉。 ỷ ngọa 。sư tử tọa hỗ khuất thân cước 。hệ ý niệm minh 。hà thời đương hiểu 。 調達亦復爾。時調達眠。 Điều đạt diệc phục nhĩ 。thời Điều đạt miên 。 首陀會天來下厭其身。甚欲得覺。竭力不能得。覺喘息麁惡。 thủ đà hội Thiên lai hạ yếm kỳ thân 。thậm dục đắc giác 。kiệt lực bất năng đắc 。giác suyễn tức thô ác 。 或時(穴/(爿*臬))語手脚不住。捫摸四壁作種種變。 hoặc thời (huyệt /(tường *nghiệt ))ngữ thủ cước bất trụ 。môn  mạc tứ bích tác chủng chủng biến 。 不能得覺。 bất năng đắc giác 。 時尊者舍利弗歎譽佛法及比丘僧。時目揵連作若干變化。 thời Tôn-Giả Xá-lợi-phất thán dự Phật Pháp cập Tỳ-kheo tăng 。thời Mục-kiền-liên tác nhược can biến hóa 。 東沒西出南沒北出。坐臥虛空。或坐三昧。 Đông một Tây xuất Nam một Bắc xuất 。tọa ngọa hư không 。hoặc tọa tam muội 。 於三昧中放種種光明。或青或黃。或赤或黑。或琉璃色。 ư tam muội trung phóng chủng chủng quang minh 。hoặc thanh hoặc hoàng 。hoặc xích hoặc hắc 。hoặc lưu ly sắc 。 身下出火身上出水。身上出火身下出水。 thân hạ xuất hỏa thân thượng xuất thủy 。thân thượng xuất hỏa thân hạ xuất thủy 。 西南上下作若干變化。無所罣礙。放諸光明普有所照。 Tây Nam thượng hạ tác nhược can biến hóa 。vô sở quái ngại 。phóng chư quang minh phổ hữu sở chiếu 。 時五百比丘見目揵連現諸變化。各共相語。 thời ngũ bách Tỳ-kheo kiến Mục-kiền-liên hiện chư biến hóa 。các cộng tướng ngữ 。 我等不墮顛倒見婆。云何捨如來依倚調達。 ngã đẳng bất đọa điên đảo kiến Bà 。vân hà xả Như Lai y ỷ Điều đạt 。 復作是念。此必然不疑。 phục tác thị niệm 。thử tất nhiên bất nghi 。 時尊者舍利弗目揵連與說法言。便心開意解起慈心。 thời Tôn-Giả Xá-lợi-phất Mục-kiền-liên dữ thuyết Pháp ngôn 。tiện tâm khai ý giải khởi từ tâm 。 向如來悔前所為。時舍利弗目揵連。 hướng Như Lai hối tiền sở vi/vì/vị 。thời Xá-lợi-phất Mục-kiền-liên 。 及五百比丘來詣世尊所。調達座上盡空無人。 cập ngũ bách Tỳ-kheo lai nghệ Thế Tôn sở 。Điều đạt tọa thượng tận không vô nhân 。 唯有調達及四弟子。時騫茶陀婆比丘以左脚蹋調達。 duy hữu Điều đạt cập tứ đệ-tử 。thời Khiên Trà đà Bà Tỳ-kheo dĩ tả cước đạp Điều đạt 。 使覺捉起調達。 sử giác tróc khởi Điều đạt 。 舍利弗目揵連將五百人去座席盡空。時調達覺見座上空無復有人。 Xá-lợi-phất Mục-kiền-liên tướng ngũ bách nhân khứ tọa tịch tận không 。thời Điều đạt giác kiến tọa thượng không vô phục hữu nhân 。 便從座上自投于地。其弟子以水灑面。還坐床上。 tiện tùng tọa thượng tự đầu vu địa 。kỳ đệ-tử dĩ thủy sái diện 。hoàn tọa sàng thượng 。 爾時世尊。從靜室起。出至外堂。 nhĩ thời Thế Tôn 。tùng tĩnh thất khởi 。xuất chí ngoại đường 。 床上布尼師壇結跏趺坐。 sàng thượng bố ni sư đàn kết già phu tọa 。 時五百比丘遙見如來於堂上結跏趺坐。內懷慚愧外則恥眾。 thời ngũ bách Tỳ-kheo dao kiến Như Lai ư đường thượng kết già phu tọa 。nội hoài tàm quý ngoại tức sỉ chúng 。 前行詣如來。如來亦見五百比丘來。顧語阿難。 tiền hạnh/hành/hàng nghệ Như Lai 。Như Lai diệc kiến ngũ bách Tỳ-kheo lai 。cố ngữ A-nan 。 若我不與語者。沸血當從面孔出。 nhược/nhã ngã bất dữ ngữ giả 。phí huyết đương tùng diện khổng xuất 。 時如來以大悲意。欲度彼人。便與共語。 thời Như Lai dĩ đại bi ý 。dục độ bỉ nhân 。tiện dữ cọng ngữ 。 善來比丘如來難遇時時乃有。雖如來出世聞法亦難。 thiện lai Tỳ-kheo Như Lai nạn/nan ngộ thời thời nãi hữu 。tuy Như Lai xuất thế văn Pháp diệc nạn/nan 。 欲求滅度亦復難得。欲入泥洹當行此法。 dục cầu diệt độ diệc phục nan đắc 。dục nhập nê hoàn đương hạnh/hành/hàng thử pháp 。 癡緣行生。行緣識生。識緣名色生。名色緣六入生。 si duyên hạnh/hành/hàng sanh 。hạnh/hành/hàng duyên thức sanh 。thức duyên danh sắc sanh 。danh sắc duyên lục nhập sanh 。 六入緣更生更緣痛生。痛緣愛生。愛緣受生。 lục nhập duyên cánh sanh cánh duyên thống sanh 。thống duyên ái sanh 。ái duyên thọ sanh 。 受緣有生。有緣生生。生緣老病死生。 thọ/thụ duyên hữu sanh 。hữu duyên sanh sanh 。sanh duyên lão bệnh tử sanh 。 老病死緣憂悲苦惱生。如是則成五陰苦。 lão bệnh tử duyên ưu bi khổ não sanh 。như thị tắc thành ngũ uẩn khổ 。 癡不覺行行不覺識。識不覺名色。名色不覺六入。 si bất giác hạnh/hành/hàng hạnh/hành/hàng bất giác thức 。thức bất Giác danh sắc 。danh sắc bất giác lục nhập 。 六入不覺更。更不覺痛。痛不覺愛。愛不覺受。 lục nhập bất giác cánh 。cánh bất giác thống 。thống bất Giác ái 。ái bất giác thọ 。 受不覺有。有不覺生。生不覺老病死。 thọ/thụ bất giác hữu 。hữu bất giác sanh 。sanh bất giác lão bệnh tử 。 老病死不覺憂悲苦惱。成五陰病說是十二緣法時。 lão bệnh tử bất giác ưu bi khổ não 。thành ngũ uẩn bệnh thuyết thị thập nhị duyên Pháp thời 。 五百比丘得阿羅漢道。八十百千天女得法眼淨。 ngũ bách Tỳ-kheo đắc A-la-hán đạo 。bát thập bách thiên Thiên nữ đắc pháp nhãn tịnh 。 爾時世尊。備十功德。為沙門結戒。 nhĩ thời Thế Tôn 。bị thập công đức 。vi/vì/vị Sa Môn kết giới 。 若比丘有壞亂和合僧。僧伽婆尸沙。 nhược/nhã Tỳ-kheo hữu hoại loạn hòa hợp tăng 。tăng già bà thi sa 。 調達犯此無救入地獄。 Điều đạt phạm thử vô cứu nhập địa ngục 。 佛世尊遊王舍城耆闍崛山金毘羅閱叉所住 Phật Thế tôn du Vương-Xá thành Kì-xà-Quật sơn kim-tỳ-la duyệt xoa sở trụ 處。有大石室。爾時調達。欲害世尊。 xứ/xử 。hữu Đại thạch thất 。nhĩ thời Điều đạt 。dục hại Thế Tôn 。 以四千兩金雇四力人。共此四人。上耆闍崛山。 dĩ tứ thiên lượng (lưỡng) kim cố tứ lực nhân 。cọng thử tứ nhân 。thượng Kì-xà-Quật sơn 。 抱大石當石室上立。伺如來出。時佛出石室。 bão Đại thạch đương thạch thất thượng lập 。tý Như Lai xuất 。thời Phật xuất thạch thất 。 將經行。調達共此四人山上下石。磓如來。 tướng kinh hành 。Điều đạt cọng thử tứ nhân sơn thượng hạ thạch 。磓Như Lai 。 時金毘羅閱叉在世尊後。仰視大石來下。 thời kim-tỳ-la duyệt xoa tại Thế Tôn hậu 。ngưỡng thị Đại thạch lai hạ 。 兩手接之。以擲南山。彼時此石碎散有小叚。 lưỡng thủ tiếp chi 。dĩ trịch Nam sơn 。bỉ thời thử thạch toái tán hữu tiểu giả 。 縱廣七十步迸來。向世尊。時如來為眾生故。 túng quảng thất thập bộ bỉnh lai 。hướng Thế Tôn 。thời Như Lai vi/vì/vị chúng sanh cố 。 現宿對有報。即坐三昧飛昇虛空。石亦逐後。 hiện tú đối hữu báo 。tức tọa tam muội phi thăng hư không 。thạch diệc trục hậu 。 眾生盡見南西北方。石皆逐後。時如來入大海水中。 chúng sanh tận kiến Nam Tây Bắc phương 。thạch giai trục hậu 。thời Như Lai nhập đại hải thủy trung 。 石亦逐後。時如來昇須彌頂。石亦隨之。 thạch diệc trục hậu 。thời Như Lai thăng tu di đính 。thạch diệc tùy chi 。 時如來上四王尼耶山上天宮。石亦隨之。 thời Như Lai thượng tứ vương ni da sơn thượng Thiên cung 。thạch diệc tùy chi 。 時如來上三十三天焰魔兜率涅磨羅那提波羅尼 thời Như Lai thượng tam thập tam thiên diệm ma Đâu Suất niết ma La na đề ba la ni 蜜婆舍跋提梵伽夷梵福婁醯陀波栗多婆 mật Bà xá bạt đề phạm già di phạm phước lâu hề đà ba lật đa Bà 阿婆嘬羅阿男斃弗如鉢羞多毘頗羅宿呵 A bà toát La a nam tễ phất như bát tu đa Tì pha la tú ha 宿呵阿施那宿呵訖栗那阿迦尼吒天。 tú ha A thí na tú ha cật lật na A Ca Ni Trá Thiên 。 石亦隨後。時世尊以神足力還石室戶。 thạch diệc tùy hậu 。thời Thế Tôn dĩ thần túc lực hoàn thạch thất hộ 。 此石磓世尊右足趺。破脚血流。 thử thạch 磓Thế Tôn hữu túc phu 。phá cước huyết lưu 。 此調達及四力士為無救罪。時世尊。患脚疼痛。自力說偈曰。 thử Điều đạt cập tứ lực sĩ vi/vì/vị vô cứu tội 。thời Thế Tôn 。hoạn cước đông thống 。tự lực thuyết kệ viết 。  非空非海中  非入山石間  phi không phi hải trung   phi nhập sơn thạch gian  無有地方所  得脫宿罪殃  vô hữu địa phương sở   đắc thoát tú tội ương 時眾多比丘在石室左右。乍坐乍行。 thời chúng đa Tỳ-kheo tại thạch thất tả hữu 。sạ tọa sạ hạnh/hành/hàng 。 恐調達害如來。時如來遙見知。而問阿難。 khủng Điều đạt hại Như Lai 。thời Như Lai dao kiến tri 。nhi vấn A-nan 。 彼眾多比丘石室外何等作為。乍行乍坐。阿難白佛。 bỉ chúng đa Tỳ-kheo thạch thất ngoại hà đẳng tác vi/vì/vị 。sạ hạnh/hành/hàng sạ tọa 。A-nan bạch Phật 。 遙看如來恐調達害。是故在彼乍行乍坐。 dao khán Như Lai khủng Điều đạt hại 。thị cố tại bỉ sạ hạnh/hành/hàng sạ tọa 。 世尊告阿難曰。如來出世調達終不能害。 Thế Tôn cáo A-nan viết 。Như Lai xuất thế Điều đạt chung bất năng hại 。 汝頗聞如來為人所害不。不也世尊。時世尊仰視時。 nhữ phả văn Như Lai vi/vì/vị nhân sở hại bất 。bất dã Thế Tôn 。thời Thế Tôn ngưỡng thị thời 。 四力士見如來視。心懷恐懼衣毛皆竪。 tứ lực sĩ kiến Như Lai thị 。tâm hoài khủng cụ y mao giai thọ 。 欲走脚不移。時諸沙門一一捉得。來詣佛所。 dục tẩu cước bất di 。thời chư Sa Môn nhất nhất tróc đắc 。lai nghệ Phật sở 。 時如來語四力士。善來童子。我與汝說法。 thời Như Lai ngữ tứ lực sĩ 。thiện lai Đồng tử 。ngã dữ nhữ thuyết Pháp 。 時四力士頭面禮足在一面坐。 thời tứ lực sĩ đầu diện lễ túc tại nhất diện tọa 。 時世尊與說法語解悅其意。各使歡喜。童子汝還本舍。 thời Thế Tôn dữ thuyết Pháp ngữ giải duyệt kỳ ý 。các sử hoan hỉ 。Đồng tử nhữ hoàn bổn xá 。 勿向向者來處。 vật hướng hướng giả lai xứ/xử 。 時調達見此四人遲不時到更以八千兩金。雇八大力士。汝往殺此四人。 thời Điều đạt kiến thử tứ nhân trì bất thời đáo cánh dĩ bát thiên lượng (lưỡng) kim 。cố bát đại lực sĩ 。nhữ vãng sát thử tứ nhân 。 使根本斷。時世尊。遙見八力士來。告曰。善來童子。 sử căn bản đoạn 。thời Thế Tôn 。dao kiến bát lực sĩ lai 。cáo viết 。thiện lai Đồng tử 。 我與汝等說諸法言。 ngã dữ nhữ đẳng thuyết chư Pháp ngôn 。 時八力士頭面禮足在一面坐。時世尊。與說法解悅其意。各使歡喜。 thời bát lực sĩ đầu diện lễ túc tại nhất diện tọa 。thời Thế Tôn 。dữ thuyết Pháp giải duyệt kỳ ý 。các sử hoan hỉ 。 童子汝還本舍。勿向向者來處。 Đồng tử nhữ hoàn bổn xá 。vật hướng hướng giả lai xứ/xử 。 時調達見此八人復遲不至。復以十六千兩金。 thời Điều đạt kiến thử bát nhân phục trì bất chí 。phục dĩ thập lục thiên lượng (lưỡng) kim 。 雇十六力士。汝往殺彼八人斷其根本。 cố thập lục lực sĩ 。nhữ vãng sát bỉ bát nhân đoạn kỳ căn bản 。 世尊遙見十六人來。告曰。善來童子。我與汝說法。 Thế Tôn dao kiến thập lục nhân lai 。cáo viết 。thiện lai Đồng tử 。ngã dữ nhữ thuyết Pháp 。 時十六人頭面禮足在一面坐。 thời thập lục nhân đầu diện lễ túc tại nhất diện tọa 。 時世尊與說法解悅其意。各使歡喜。告曰童子。汝還本舍。 thời Thế Tôn dữ thuyết Pháp giải duyệt kỳ ý 。các sử hoan hỉ 。cáo viết Đồng tử 。nhữ hoàn bổn xá 。 勿向向者來處。時調達見十六人復不時至。 vật hướng hướng giả lai xứ/xử 。thời Điều đạt kiến thập lục nhân phục bất thời chí 。 更雇三十二人。汝往殺十六人斷其根本。 cánh cố tam thập nhị nhân 。nhữ vãng sát thập lục nhân đoạn kỳ căn bản 。 世尊遙見三十二人來。世尊告曰。善來童子。我與汝說法。 Thế Tôn dao kiến tam thập nhị nhân lai 。Thế Tôn cáo viết 。thiện lai Đồng tử 。ngã dữ nhữ thuyết Pháp 。 時三十二人頭面禮足在一面坐。 thời tam thập nhị nhân đầu diện lễ túc tại nhất diện tọa 。 時世尊為說法解悅其意。各懷歡喜。童子汝還本舍。 thời Thế Tôn vi/vì/vị thuyết Pháp giải duyệt kỳ ý 。các hoài hoan hỉ 。Đồng tử nhữ hoàn bổn xá 。 從其所宜。時三十二人承世尊命從座起。 tùng kỳ sở nghi 。thời tam thập nhị nhân thừa Thế Tôn mạng tùng tọa khởi 。 頭面禮足而去。時世尊見三十二人去不久。 đầu diện lễ túc nhi khứ 。thời Thế Tôn kiến tam thập nhị nhân khứ bất cửu 。 顧語阿難。汝往入羅閱城。往大市四街巷頭。 cố ngữ A-nan 。nhữ vãng nhập La duyệt thành 。vãng Đại thị tứ nhai hạng đầu 。 作是唱言。若調達所作行身口意所為。 tác thị xướng ngôn 。nhược/nhã Điều đạt sở tác hạnh/hành/hàng thân khẩu ý sở vi/vì/vị 。 莫呼佛法僧教。使為調達自有親信弟子。 mạc hô Phật pháp tăng giáo 。sử vi/vì/vị Điều đạt tự hữu thân tín đệ-tử 。 時阿難白佛。前歎譽調達。今復說其惡。眾人有譏者。 thời A-nan bạch Phật 。tiền thán dự Điều đạt 。kim phục thuyết kỳ ác 。chúng nhân hữu ky giả 。 當云何答。世尊告阿難曰。有此語者。以此語答。 đương vân hà đáp 。Thế Tôn cáo A-nan viết 。hữu thử ngữ giả 。dĩ thử ngữ đáp 。 本雖習善今復習惡。何足怪耶。 bổn tuy tập thiện kim phục tập ác 。hà túc quái da 。 時阿難將一比丘。即詣羅閱城。住大市街巷頭。告諸行人。 thời A-nan tướng nhất Tỳ-kheo 。tức nghệ La duyệt thành 。trụ/trú Đại thị nhai hạng đầu 。cáo chư hạnh nhân 。 調達所作行身口意所為者。莫呼佛法僧教。 Điều đạt sở tác hạnh/hành/hàng thân khẩu ý sở vi/vì/vị giả 。mạc hô Phật pháp tăng giáo 。 調達自有親信弟子。 Điều đạt tự hữu thân tín đệ-tử 。 時阿闍世大子其左右傍臣事親調達者。聞說調達惡名。 thời A-xà-thế Đại tử kỳ tả hữu bàng Thần sự thân Điều đạt giả 。văn thuyết Điều đạt ác danh 。 還相謂言。沙門瞿曇甚為憎嫉。謗賢調達。 hoàn tướng vị ngôn 。sa môn Cồ đàm thậm vi/vì/vị tăng tật 。báng hiền Điều đạt 。 調達豈有身口過耶時調達亦聞此聲。 Điều đạt khởi hữu thân khẩu quá/qua da thời Điều đạt diệc văn thử thanh 。 沙門瞿曇遣信入羅閱城。住大市道頭。作是唱言。 sa môn Cồ đàm khiển tín nhập La duyệt thành 。trụ/trú Đại thị đạo đầu 。tác thị xướng ngôn 。 若調達信行身口意所為。莫謂佛法僧教。 nhược/nhã Điều đạt tín hạnh/hành/hàng thân khẩu ý sở vi/vì/vị 。mạc vị Phật pháp tăng giáo 。 調達自有親信弟子。時調達加瞋意熾盛。 Điều đạt tự hữu thân tín đệ-tử 。thời Điều đạt gia sân ý sí thịnh 。 往詣阿闍世大子所。語作是言。卿自殺父我殺沙門瞿曇。 vãng nghệ A-xà-thế Đại tử sở 。ngữ tác thị ngôn 。khanh tự sát phụ ngã sát sa môn Cồ đàm 。 汝作摩竭大王。我當作佛。於摩竭界裏。 nhữ tác ma kiệt Đại Vương 。ngã đương tác Phật 。ư ma kiệt giới lý 。 新王新佛不亦快耶。王聞是語歡喜。 tân Vương tân Phật bất diệc khoái da 。Vương văn thị ngữ hoan hỉ 。 時王頻婆娑羅乘羽寶車。詣後園觀。 thời Vương Tần bà Ta-la thừa vũ bảo xa 。nghệ hậu viên quán 。 時阿闍世大子腰帶利劍。自匿在門間。待父王。 thời A-xà-thế Đại tử yêu đái lợi kiếm 。tự nặc tại môn gian 。đãi Phụ Vương 。 王竟日戲駕駟馬車還宮。適入門時。大子以劍遙擲。 Vương cánh nhật hí giá tứ mã xa hoàn cung 。thích nhập môn thời 。Đại tử dĩ kiếm dao trịch 。 馬去駚竟不中。王時大子便走四人逐得四人。 mã khứ 駚cánh bất trung 。Vương thời Đại tử tiện tẩu tứ nhân trục đắc tứ nhân 。 問曰。大子欲何所為。大子答言。我欲殺王。 vấn viết 。Đại tử dục hà sở vi/vì/vị 。Đại tử đáp ngôn 。ngã dục sát Vương 。 四人復問。伴黨是誰。是賢調達。及四弟子。 tứ nhân phục vấn 。bạn đảng thị thùy 。thị hiền Điều đạt 。cập tứ đệ-tử 。 時四人議曰。若實爾者。當盡取沙門釋子殺。 thời tứ nhân nghị viết 。nhược/nhã thật nhĩ giả 。đương tận thủ Sa Môn Thích tử sát 。 或復議曰。置沙門釋子。但取調達。將從殺。 hoặc phục nghị viết 。trí Sa Môn Thích tử 。đãn thủ Điều đạt 。tướng tùng sát 。 復有議曰。亦莫殺沙門釋子。亦莫殺調達將從。 phục hưũ nghị viết 。diệc mạc sát Sa Môn Thích tử 。diệc mạc sát Điều đạt tướng tùng 。 何以故。此王頻婆娑羅吉祥良善。 hà dĩ cố 。thử Vương Tần bà Ta-la cát tường lương thiện 。 繫牢獄應死者。常赦宥之。 hệ lao ngục ưng tử giả 。thường xá hựu chi 。 況當殺沙門釋子及調達將從耶。旦往白王。王自當處斷。 huống đương sát Sa Môn Thích tử cập Điều đạt tướng tùng da 。đán vãng bạch Vương 。Vương tự đương xứ/xử đoạn 。 我等何為於此自作怨咎。即往白王。王於明日出殿上坐。 ngã đẳng hà vi/vì/vị ư thử tự tác oán cữu 。tức vãng bạch Vương 。Vương ư minh nhật xuất điện Thượng tọa 。 遣信往呼大子阿闍世。大子至即問。 khiển tín vãng hô Đại tử A-xà-thế 。Đại tử chí tức vấn 。 童子子欲何為。我欲殺王。汝何以弒吾。大子言。 Đồng tử tử dục hà vi/vì/vị 。ngã dục sát Vương 。nhữ hà dĩ thí ngô 。Đại tử ngôn 。 王有鳴鼓我無鳴鼓。王有曲蓋我無曲蓋。 Vương hữu minh cổ ngã vô minh cổ 。Vương hữu khúc cái ngã vô khúc cái 。 王有鹵薄我無鹵薄。王告大子。 Vương hữu lỗ bạc ngã vô lỗ bạc 。Vương cáo Đại tử 。 汝代我處鳴鼓曲蓋鹵薄。盡隨汝後。時鳴鼓曲蓋鹵薄。即隨大子後。 nhữ đại ngã xứ/xử minh cổ khúc cái lỗ bạc 。tận tùy nhữ hậu 。thời minh cổ khúc cái lỗ bạc 。tức tùy Đại tử hậu 。 時大子佞諂傍臣。便作是語。若審爾者。 thời Đại tử nịnh siểm bàng Thần 。tiện tác thị ngữ 。nhược/nhã thẩm nhĩ giả 。 大子就位。就位已取父王弒。一以自由。 Đại tử tựu vị 。tựu vị dĩ thủ Phụ Vương thí 。nhất dĩ tự do 。 時大子可其所白。即遣旃陀羅往收父王。閉著獄中。 thời Đại tử khả kỳ sở bạch 。tức khiển chiên đà la vãng thu Phụ Vương 。bế trước/trứ ngục trung 。 即往收王繫獄。王素仁慈於民。 tức vãng thu Vương hệ ngục 。Vương tố nhân từ ư dân 。 數千萬人送食餉王。阿闍世問傍臣。父王故活耶。答言。故活。 số thiên vạn nhân tống thực/tự hướng Vương 。A-xà-thế vấn bàng Thần 。Phụ Vương cố hoạt da 。đáp ngôn 。cố hoạt 。 何由活。答人民送食來餉故活。 hà do hoạt 。đáp nhân dân tống thực/tự lai hướng cố hoạt 。 王勅莫使人得前。時諸夫人送食往餉。阿闍世問。 Vương sắc mạc sử nhân đắc tiền 。thời chư phu nhân tống thực/tự vãng hướng 。A-xà-thế vấn 。 父王故活耶。答言活。復勅門家。莫令夫人得前。 Phụ Vương cố hoạt da 。đáp ngôn hoạt 。phục sắc môn gia 。mạc lệnh phu nhân đắc tiền 。 時第一夫人以飲食塗身外著衣裳。 thời đệ nhất phu nhân dĩ ẩm thực đồ thân ngoại trước/trứ y thường 。 不令現入見王使王就身上食。王復問。父王故活耶。 bất lệnh hiện nhập kiến Vương sử Vương tựu thân thượng thực/tự 。Vương phục vấn 。Phụ Vương cố hoạt da 。 答言活。勅莫令夫人入所繫獄門。 đáp ngôn hoạt 。sắc mạc lệnh phu nhân nhập sở hệ ngục môn 。 向耆闍崛山。遙見世尊。 hướng Kì-xà-Quật sơn 。dao kiến Thế Tôn 。 與比丘僧舍利弗目揵連阿那崙陀。難提金鞞羅。上山下山。王得道迹。 dữ Tỳ-kheo tăng Xá-lợi-phất Mục-kiền-liên A na lôn đà 。Nan-đề kim tỳ La 。thượng sơn hạ sơn 。Vương đắc đạo tích 。 見比丘僧歡喜。無有飢渴想。王阿闍世問傍臣。 kiến Tỳ-kheo tăng hoan hỉ 。vô hữu cơ khát tưởng 。Vương A-xà-thế vấn bàng Thần 。 父王猶活乎。答言。王活。王問傍臣。以何故。 Phụ Vương do hoạt hồ 。đáp ngôn 。Vương hoạt 。Vương vấn bàng Thần 。dĩ hà cố 。 活傍臣嫉妬答言。曰向如來謁拜。以是故活。 hoạt bàng Thần tật đố đáp ngôn 。viết hướng Như Lai yết bái 。dĩ thị cố hoạt 。 王告曰。汝促往築高牆障獄前。 Vương cáo viết 。nhữ xúc vãng trúc cao tường chướng ngục tiền 。 莫令見耆闍崛山。即往築令不見。諸去來現在佛常法。 mạc lệnh kiến Kì-xà-Quật sơn 。tức vãng trúc lệnh bất kiến 。chư khứ lai hiện tại Phật thường Pháp 。 若欲入城有諸瑞應。象鳴鼻面舉馬亦皆鳴。 nhược/nhã dục nhập thành hữu chư thụy ưng 。tượng minh tỳ diện cử mã diệc giai minh 。 牛吼鳧雁鴛鴦孔雀鸚鵡。 ngưu hống phù nhạn uyên ương Khổng-tước anh vũ 。 白鵠千秋(雀*鳥)盡皆和鳴。箜篌箏鼓琵琶筑笛不鼓自鳴。 bạch hạc thiên thu (tước *điểu )tận giai hòa minh 。không hầu tranh cổ tỳ bà trúc địch bất cổ tự minh 。 諸長者庫藏金銀水精瑠璃珊瑚虎珀車渠馬瑙不 chư Trưởng-giả khố tạng kim ngân thủy tinh lưu ly san hô hổ phách xa cừ mã-não bất 觸自作聲。盲者得目。聾者能聽。 xúc tự tác thanh 。manh giả đắc mục 。lung giả năng thính 。 瞎跛躄癭諸苦痛者皆得休息。伏藏自發。 hạt bả tích anh chư khổ thống giả giai đắc hưu tức 。phục tạng tự phát 。 世尊入城有此瑞應。時王頻婆娑羅知佛入城。踊躍歡喜。 Thế Tôn nhập thành hữu thử thụy ưng 。thời Vương Tần bà Ta-la tri Phật nhập thành 。dõng dược hoan hỉ 。 於獄孔隙瞻視世尊及比丘僧。王得道迹。 ư ngục khổng khích chiêm thị Thế Tôn cập Tỳ-kheo tăng 。Vương đắc đạo tích 。 見世尊除飢渴想。時王阿闍世問諸傍臣。 kiến Thế Tôn trừ cơ khát tưởng 。thời Vương A-xà-thế vấn chư bàng Thần 。 父王猶活耶。答言。故活。問以何故活。諸臣嫉妬。 Phụ Vương do hoạt da 。đáp ngôn 。cố hoạt 。vấn dĩ hà cố hoạt 。chư Thần tật đố 。 答王言。 đáp Vương ngôn 。 父王於獄孔隙瞻視世尊入城使其活耳。卿往以利劍削足下。勿令得行。 Phụ Vương ư ngục khổng khích chiêm thị Thế Tôn nhập thành sử kỳ hoạt nhĩ 。khanh vãng dĩ lợi kiếm tước túc hạ 。vật lệnh đắc hạnh/hành/hàng 。 重加桎梏即往削足。重加桎鎖。王日羸瘦。 trọng gia chất cốc tức vãng tước túc 。trọng gia chất tỏa 。vương nhật luy sấu 。 時阿闍世入宮與夫人共食。阿闍世有幼子。 thời A-xà-thế nhập cung dữ phu nhân cọng thực/tự 。A-xà-thế hữu ấu tử 。 在外鬪雞戲。王阿闍世問夫人幼子所在。 tại ngoại đấu kê hí 。Vương A-xà-thế vấn phu nhân ấu tử sở tại 。 答在外鬪雞戲。王語夫人。 đáp tại ngoại đấu kê hí 。Vương ngữ phu nhân 。 呼來共食時幼子即抱雞入而不肯食。王問。何故不食。 hô lai cọng thực thời ấu tử tức bão kê nhập nhi bất khẳng thực/tự 。Vương vấn 。hà cố bất thực/tự 。 若此雞不食我終不食。時阿闍世語夫人言。奈此幼子何。 nhược/nhã thử kê bất thực/tự ngã chung bất thực/tự 。thời A-xà-thế ngữ phu nhân ngôn 。nại thử ấu tử hà 。 我今大王欲令共雞食。夫人答言王何所嫌。 ngã kim Đại Vương dục lệnh cọng kê thực/tự 。phu nhân đáp ngôn Vương hà sở hiềm 。 或有人以兒故食雞肉。王聽夫人所白。 hoặc hữu nhân dĩ nhi cố thực/tự kê nhục 。Vương thính phu nhân sở bạch 。 憶本父王執辛苦不。王問夫人。有何辛苦。夫人答王。 ức bổn Phụ Vương chấp tân khổ bất 。Vương vấn phu nhân 。hữu hà tân khổ 。phu nhân đáp Vương 。 王小時患左手母指。晝夜患痛不得眠寐。 Vương tiểu thời hoạn tả thủ mẫu chỉ 。trú dạ hoạn thống bất đắc miên mị 。 時父王抱王膝上。取王痛指。含著口中。 thời Phụ Vương bão Vương tất thượng 。thủ Vương thống chỉ 。hàm trước/trứ khẩu trung 。 指得暖氣。王得小睡。時指膿潰於王口裏。 chỉ đắc noãn khí 。Vương đắc tiểu thụy 。thời chỉ nùng hội ư Vương khẩu lý 。 王作是念。若我出指去膿。或能疼痛。 Vương tác thị niệm 。nhược/nhã ngã xuất chỉ khứ nùng 。hoặc năng đông thống 。 即便咽膿而不出指。汝父有是辛苦。不揚於外。願王見原。 tức tiện yết nùng nhi bất xuất chỉ 。nhữ phụ hữu thị tân khổ 。bất dương ư ngoại 。nguyện Vương kiến nguyên 。 莫殺王。王聞是語。默然不言。 mạc sát Vương 。Vương văn thị ngữ 。mặc nhiên bất ngôn 。 時夫人謂呼以原。即出堂戶唱言原王。命展轉遍城內。 thời phu nhân vị hô dĩ nguyên 。tức xuất đường hộ xướng ngôn nguyên Vương 。mạng triển chuyển biến thành nội 。 至獄數千萬人。皆悉歡喜。稱善稱善。 chí ngục số thiên vạn nhân 。giai tất hoan hỉ 。xưng thiện xưng thiện 。 皆奔走獄所。王已得脫。王已得脫。王聞是語已。 giai bôn tẩu ngục sở 。Vương dĩ đắc thoát 。Vương dĩ đắc thoát 。Vương văn thị ngữ dĩ 。 我子兇惡無孝順心。知當更加何事固不原我。 ngã tử hung ác vô hiếu thuận tâm 。tri đương cánh gia hà sự cố bất nguyên ngã 。 即從床上自投于地。王即命終。 tức tùng sàng thượng tự đầu vu địa 。Vương tức mạng chung 。 時王阿闍世弒父得無救罪。 thời Vương A-xà-thế thí phụ đắc vô cứu tội 。 佛告諸比丘。前遣阿難。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。tiền khiển A-nan 。 於市唱說調達身口意所作者。正以今日事故。 ư thị xướng thuyết Điều đạt thân khẩu ý sở tác giả 。chánh dĩ kim nhật sự cố 。 殺父者不得為道。被法服不得作比丘。不得作比丘尼。 sát phụ giả bất đắc vi/vì/vị đạo 。bị pháp phục bất đắc tác Tỳ-kheo 。bất đắc tác Tì-kheo-ni 。 不得作優婆塞。不得作優婆夷。 bất đắc tác ưu-bà-tắc 。bất đắc tác ưu-bà-di 。 不得聽入八關齋。何以故。此人無有道迹。得果證不。 bất đắc thính nhập bát quan trai 。hà dĩ cố 。thử nhân vô hữu đạo tích 。đắc quả chứng bất 。 但殺父殺母亦爾。若比丘知而容使為道者。 đãn sát phụ sát mẫu diệc nhĩ 。nhược/nhã Tỳ-kheo tri nhi dung sử vi/vì/vị đạo giả 。 與上壞僧同。 dữ thượng hoại tăng đồng 。 佛世尊遊王舍城耆闍崛山。 Phật Thế tôn du Vương-Xá thành Kì-xà-Quật sơn 。 與摩訶比丘五百俱。爾時調達。欲壞亂比丘僧。 dữ Ma-ha Tỳ-kheo ngũ bách câu 。nhĩ thời Điều đạt 。dục hoại loạn Tỳ-kheo tăng 。 時舍利弗目連等欲往曉喻。調達勿壞亂比丘僧。 thời Xá-lợi-phất Mục liên đẳng dục vãng hiểu dụ 。Điều đạt vật hoại loạn Tỳ-kheo tăng 。 何以故。僧和合一水乳一稟受。 hà dĩ cố 。tăng hòa hợp nhất thủy nhũ nhất bẩm thọ/thụ 。 爾時調達弟子騫陀陀婆迦留羅提施三門陀羅系頭。 nhĩ thời Điều đạt đệ-tử khiên đà đà Bà Ca lưu la Đề thí tam môn Đà-la hệ đầu 。 語舍利弗等。諸君莫語調達作是語。何以故。 ngữ Xá-lợi-phất đẳng 。chư quân mạc ngữ Điều đạt tác thị ngữ 。hà dĩ cố 。 調達如法去趣真。調達所說我等盡奉行。 Điều đạt như pháp khứ thú chân 。Điều đạt sở thuyết ngã đẳng tận phụng hành 。 舍利弗等語騫陀陀婆等。莫作是語。言調達如法毘尼。 Xá-lợi-phất đẳng ngữ khiên đà đà Bà đẳng 。mạc tác thị ngữ 。ngôn Điều đạt như pháp tỳ ni 。 諸君莫隨調達教。鬪亂比丘僧。 chư quân mạc tùy Điều đạt giáo 。đấu loạn Tỳ-kheo tăng 。 莫助欲鬪亂者。何以故。僧和合一水乳一稟受。 mạc trợ dục đấu loạn giả 。hà dĩ cố 。tăng hòa hợp nhất thủy nhũ nhất bẩm thọ/thụ 。 是故莫鬪亂僧。莫相佐助。此比丘語彼比丘。 thị cố mạc đấu loạn tăng 。mạc tướng tá trợ 。thử Tỳ-kheo ngữ bỉ Tỳ-kheo 。 彼比丘不從語故。往隨調達教。 bỉ Tỳ-kheo bất tùng ngữ cố 。vãng tùy Điều đạt giáo 。 時舍利弗等不知當如何。往白世尊。世尊因此事。 thời Xá-lợi-phất đẳng bất tri đương như hà 。vãng bạch Thế Tôn 。Thế Tôn nhân thử sự 。 集和合僧備十功德。世尊為沙門結戒。若比丘有壞亂僧者。 tập hòa hợp tăng bị thập công đức 。Thế Tôn vi/vì/vị Sa Môn kết giới 。nhược/nhã Tỳ-kheo hữu hoại loạn tăng giả 。 於中相佐助。僧伽婆尸沙。 ư trung tướng tá trợ 。tăng già bà thi sa 。 佛世尊遊王舍城耆闍崛山。 Phật Thế tôn du Vương-Xá thành Kì-xà-Quật sơn 。 與五百大比丘俱。爾時世尊著衣持鉢。 dữ ngũ bách Đại Tỳ-kheo câu 。nhĩ thời Thế Tôn trước y trì bát 。 從耆闍崛山來入王舍城分衛。分衛已還詣耆闍崛山。 tùng Kì-xà-Quật sơn lai nhập Vương-Xá thành phần vệ 。phần vệ dĩ hoàn nghệ Kì-xà-Quật sơn 。 於石室結跏趺坐。七日不起。入種種正受。 ư thạch thất kết già phu tọa 。thất nhật bất khởi 。nhập chủng chủng chánh thọ 。 過七日已著衣持鉢。從耆闍崛山入王舍城分衛。 quá/qua thất nhật dĩ trước y trì bát 。tùng Kì-xà-Quật sơn nhập Vương-Xá thành phần vệ 。 時調達聞沙門瞿曇遊王舍城。 thời Điều đạt văn sa môn Cồ đàm du Vương-Xá thành 。 耆闍崛山將從弟子五百人。至時著衣持鉢。 Kì-xà-Quật sơn tướng tùng đệ-tử ngũ bách nhân 。chí thời trước y trì bát 。 從耆闍崛山入王舍城分衛。分衛已還入石室一跏趺坐。 tùng Kì-xà-Quật sơn nhập Vương-Xá thành phần vệ 。phần vệ dĩ hoàn nhập thạch thất nhất già phu tọa 。 七日乃起。阿闍世王有象。 thất nhật nãi khởi 。A-xà-thế vương hữu tượng 。 名望伽婆(暮藏反)兇惡暴橫邊國諸王無此惡象。 danh vọng già Bà (mộ tạng phản )hung ác bạo hoạnh biên quốc chư Vương vô thử ác tượng 。 如阿闍世王望伽婆時調達懷五百兩金。詣望伽婆象師所。 như A-xà-thế vương vọng già Bà thời Điều đạt hoài ngũ bách lượng (lưỡng) kim 。nghệ vọng già Bà tượng sư sở 。 語象師言。汝知我阿闍世王許有力勢不。對曰知。 ngữ tượng sư ngôn 。nhữ tri ngã A-xà-thế vương hứa hữu lực thế bất 。đối viết tri 。 若我使人富貴能不。答曰有是力。 nhược/nhã ngã sử nhân phú quý năng bất 。đáp viết hữu thị lực 。 時調達將五百兩金。以此雇卿。辦我此事。亦當語王。 thời Điều đạt tướng ngũ bách lượng (lưỡng) kim 。dĩ thử cố khanh 。biện/bạn ngã thử sự 。diệc đương ngữ Vương 。 與汝田業。不審何事。調達語。 dữ nhữ điền nghiệp 。bất thẩm hà sự 。Điều đạt ngữ 。 此沙門瞿曇遊王舍城。耆闍崛山將從弟子五百人。 thử sa môn Cồ đàm du Vương-Xá thành 。Kì-xà-Quật sơn tướng tùng đệ-tử ngũ bách nhân 。 到時著衣持鉢來至王舍城分衛。 đáo thời trước y trì bát lai chí Vương-Xá thành phần vệ 。 分衛已還耆闍崛山。結跏趺坐七日不起。若入羅閱祇城時。 phần vệ dĩ hoàn Kì-xà-Quật sơn 。kết già phu tọa thất nhật bất khởi 。nhược/nhã nhập La duyệt kì thành thời 。 汝將此望伽婆象與醇清酒使飲。解鋼鐵絆。 nhữ tướng thử vọng già Bà tượng dữ thuần thanh tửu sử ẩm 。giải cương thiết bán 。 放使殺沙門瞿曇。象師答言。 phóng sử sát sa môn Cồ đàm 。tượng sư đáp ngôn 。 此是小事不足殷勤。若我事辦後願不見忽。 thử thị tiểu sự bất túc ân cần 。nhược/nhã ngã sự biện/bạn hậu nguyện bất kiến hốt 。 時象師日日屈指數待七日。七日已至。以醇清酒飲望伽婆象。 thời tượng sư nhật nhật khuất chỉ số đãi thất nhật 。thất nhật dĩ chí 。dĩ thuần thanh tửu ẩm vọng già Bà tượng 。 以鋼鐵絆絆使不動。隱城門間。以待如來。 dĩ cương thiết bán bán sử bất động 。ẩn thành môn gian 。dĩ đãi Như Lai 。 諸佛常法若欲入城。有諸瑞應。 chư Phật thường Pháp nhược/nhã dục nhập thành 。hữu chư thụy ưng 。 象鳴舉鼻馬鳴牛吼。 tượng minh cử tỳ Mã Minh ngưu hống 。 鳧雁鴛鴦孔雀鸚鵡白鵠千秋鶴盡皆和鳴。箜篌箏鼓琵琶筑笛不鼓自鳴。 phù nhạn uyên ương Khổng-tước anh vũ bạch hạc thiên thu hạc tận giai hòa minh 。không hầu tranh cổ tỳ bà trúc địch bất cổ tự minh 。 諸長者庫藏金銀水精瑠璃珊瑚虎珀車渠馬瑙不 chư Trưởng-giả khố tạng kim ngân thủy tinh lưu ly san hô hổ phách xa cừ mã-não bất 觸自作聲。盲者得眼。聾者得聽。 xúc tự tác thanh 。manh giả đắc nhãn 。lung giả đắc thính 。 瞎跛躄癭諸苦痛者。皆得休息。伏藏自發。 hạt bả tích anh chư khổ thống giả 。giai đắc hưu tức 。phục tạng tự phát 。 世尊入城有此瑞應。時御象師知佛欲至城門。 Thế Tôn nhập thành hữu thử thụy ưng 。thời ngự tượng sư tri Phật dục chí thành môn 。 便解象鋼鐵絆放。數千萬人各各奔走求所安處。 tiện giải tượng cương thiết bán phóng 。số thiên vạn nhân các các bôn tẩu cầu sở an xứ 。 人民怖懼或入舍內。或復上屋閣上立。象奔如來所。 nhân dân bố/phố cụ hoặc nhập xá nội 。hoặc phục thượng ốc các thượng lập 。tượng bôn Như Lai sở 。 人民愕看。各各唱言。其中不信佛者。 nhân dân ngạc khán 。các các xướng ngôn 。kỳ trung bất tín Phật giả 。 咄咄殺是沙門。其信佛者。此小象無如佛何。 đốt đốt sát thị Sa Môn 。kỳ tín Phật giả 。thử tiểu tượng vô như Phật hà 。 有一長者遙見象走。便乘一象。先至佛所。 hữu nhất Trưởng-giả dao kiến tượng tẩu 。tiện thừa nhất tượng 。tiên chí Phật sở 。 頭面禮足在一面立。白世尊言。此望伽婆象以清酒飲。 đầu diện lễ túc tại nhất diện lập 。bạch Thế Tôn ngôn 。thử vọng già Bà tượng dĩ thanh tửu ẩm 。 使令醉解鋼絆却使來害世尊。善哉世尊。 sử lệnh túy giải cương bán khước sử lai hại Thế Tôn 。Thiện tai Thế Tôn 。 願入此舍避。若還出城。此象狂醉備害如來。 nguyện nhập thử xá tị 。nhược/nhã hoàn xuất thành 。thử tượng cuồng túy bị hại Như Lai 。 世尊告曰。此象終不害我。世尊終不為他所殺。 Thế Tôn cáo viết 。thử tượng chung bất hại ngã 。Thế Tôn chung bất vi/vì/vị tha sở sát 。 象遙見如來及比丘僧。蹋地瞋吼噤切牙齒。 tượng dao kiến Như Lai cập Tỳ-kheo tăng 。đạp địa sân hống cấm thiết nha xỉ 。 張郭兩耳擎鼻揵尾。急走向世尊所。 trương quách lượng (lưỡng) nhĩ kình tỳ kiền vĩ 。cấp tẩu hướng Thế Tôn sở 。 時諸比丘僧見象走趣毛衣皆竪。棄遠如來。 thời chư Tỳ-kheo tăng kiến tượng tẩu thú mao y giai thọ 。khí viễn Như Lai 。 唯有阿難一人不去。時象至如來前。 duy hữu A-nan nhất nhân bất khứ 。thời tượng chí Như Lai tiền 。 世尊仁慈意向象。醉勢解無瞋怒心。兩膝跪地。 Thế Tôn nhân từ ý hướng tượng 。túy thế giải vô sân nộ tâm 。lượng (lưỡng) tất quỵ địa 。 以舌舐如來足。時世尊出金色臂摩象頭。 dĩ thiệt thỉ Như Lai túc 。thời Thế Tôn xuất kim sắc tý ma tượng đầu 。 如父告子而說偈言。 như phụ cáo tử nhi thuyết kệ ngôn 。  汝莫起嗔恚  害心向如來  nhữ mạc khởi sân nhuế/khuể   hại tâm hướng Như Lai  其嗔恚向佛  終不生善處  kỳ sân nhuế/khuể hướng Phật   chung bất sanh thiện xứ  伊羅鉢那象  在於二天宮  y La bát na tượng   tại ư nhị Thiên cung  如須彌山側  諸象王處中  Như-Tu-Di-Sơn trắc   chư Tượng Vương xứ trung  彼靈山之頂  阿耨達象王  bỉ Linh Sơn chi đảnh/đính   A-nậu-đạt Tượng Vương  皆稽首正覺  汝種害佛殃  giai khể thủ chánh giác   nhữ chủng hại Phật ương  諸象修善本  而得在彼處  chư tượng tu thiện bổn   nhi đắc tại bỉ xứ  汝今醉懷害  安得生彼數  nhữ kim túy hoài hại   an đắc sanh bỉ số 時望伽婆象悲泣墮淚。頭面禮足。 thời vọng già Bà tượng bi khấp đọa lệ 。đầu diện lễ túc 。 便去七日不食草。命過即生第四天上。 tiện khứ thất nhật bất thực/tự thảo 。mạng quá/qua tức sanh đệ tứ thiên thượng 。 時數千萬人見如來此變化。盡來至佛所。爾時世尊。 thời số thiên vạn nhân kiến Như Lai thử biến hóa 。tận lai chí Phật sở 。nhĩ thời Thế Tôn 。 顧語阿難。汝往取床及水。我欲洗足。時阿難承佛教。 cố ngữ A-nan 。nhữ vãng thủ sàng cập thủy 。ngã dục tẩy túc 。thời A-nan thừa Phật giáo 。 即布床備水。阿難右膝著地白世尊言。 tức bố sàng bị thủy 。A-nan hữu tất trước địa bạch Thế Tôn ngôn 。 床水已辦。願如來往洗脚。洗脚已。爾時世尊。 sàng thủy dĩ biện/bạn 。nguyện Như Lai vãng tẩy cước 。tẩy cước dĩ 。nhĩ thời Thế Tôn 。 坐三昧現種種變化。東沒西涌北沒南涌。 tọa tam muội hiện chủng chủng biến hóa 。Đông một Tây dũng Bắc một Nam dũng 。 坐臥虛空身放光明。青黃白黑。或瑠璃色。 tọa ngọa hư không thân phóng quang minh 。thanh hoàng bạch hắc 。hoặc lưu ly sắc 。 身下出火身上出水。身上出火身下出水。 thân hạ xuất hỏa thân thượng xuất thủy 。thân thượng xuất hỏa thân hạ xuất thủy 。 作種種變化已還復本坐。結跏趺坐。 tác chủng chủng biến hóa dĩ hoàn phục bổn tọa 。kết già phu tọa 。 爾時人民見世尊變化。心開意解。時世尊觀眾生意種種說法。 nhĩ thời nhân dân kiến Thế Tôn biến hóa 。tâm khai ý giải 。thời Thế Tôn quán chúng sanh ý chủng chủng thuyết Pháp 。 各得所願。其中人民或發神足意者。 các đắc sở nguyện 。kỳ trung nhân dân hoặc phát thần túc ý giả 。 或發信根。或發法忍。或得道迹果頻來果不還果。 hoặc phát tín căn 。hoặc phát pháp nhẫn 。hoặc đắc đạo tích quả tần lai quả bất hoàn quả 。 發無上正真道意。辟支佛聲聞意。拘利人得度。 phát vô thượng chánh chân đạo ý 。Bích Chi Phật Thanh văn ý 。câu lợi nhân đắc độ 。 爾時世尊。不及中食。 nhĩ thời Thế Tôn 。bất cập trung thực 。 右肱挾阿難飛還耆闍崛山。時五百比丘迸走諸谷。羌虜中乞食。 hữu quăng hiệp A-nan phi hoàn Kì-xà-Quật sơn 。thời ngũ bách Tỳ-kheo bỉnh tẩu chư cốc 。khương lỗ trung khất thực 。 乞食已各還精舍。舉衣已詣世尊所。 khất thực dĩ các hoàn Tịnh Xá 。cử y dĩ nghệ Thế Tôn sở 。 頭面禮足在一面坐。眾多比丘白世尊言。甚奇甚特。 đầu diện lễ túc tại nhất diện tọa 。chúng đa Tỳ-kheo bạch Thế Tôn ngôn 。thậm kì thậm đặc 。 是阿難見大象來。不捨世尊左右。世尊告曰。 thị A-nan kiến đại tượng lai 。bất xả Thế Tôn tả hữu 。Thế Tôn cáo viết 。 不但今日聽我說。昔久遠世時有鹿王。 bất đãn kim nhật thính ngã thuyết 。tích cửu viễn thế thời hữu lộc Vương 。 名失利末。與五百鹿在雪山止。 danh thất lợi mạt 。dữ ngũ bách lộc tại tuyết sơn chỉ 。 時有獵師散飯草間張大繩弶。鹿王在前左足墮弶。 thời hữu liệp sư tán phạn thảo gian trương Đại thằng 弶。lộc Vương tại tiền tả túc đọa 弶。 鹿王便作是念。若我告諸鹿墮弶者。 lộc Vương tiện tác thị niệm 。nhược/nhã ngã cáo chư lộc đọa 弶giả 。 諸鹿不得食想。諸鹿食足。便告言。我今墮弶。 chư lộc bất đắc thực/tự tưởng 。chư lộc thực/tự túc 。tiện cáo ngôn 。ngã kim đọa 弶。 諸鹿聞是語皆各迸走。唯有一鹿不捨失利末王走。 chư lộc văn thị ngữ giai các bỉnh tẩu 。duy hữu nhất lộc bất xả thất lợi mạt Vương tẩu 。 時此鹿白鹿王言。努力求脫。今獵師至。 thời thử lộc bạch lộc Vương ngôn 。nỗ lực cầu thoát 。kim liệp sư chí 。 答我今竭力求脫繩麁入網。知當奈何。 đáp ngã kim kiệt lực cầu thoát thằng thô nhập võng 。tri đương nại hà 。 獵師至前。此一鹿言。寧執刀前殺我身。却乃殺王。 liệp sư chí tiền 。thử nhất lộc ngôn 。ninh chấp đao tiền sát ngã thân 。khước nãi sát Vương 。 獵師作是念。 liệp sư tác thị niệm 。 怪其能語此畜奇復欲代他死便語鹿言。我不殺汝亦不殺汝。 quái kỳ năng ngữ thử súc kì phục dục đại tha tử tiện ngữ lộc ngôn 。ngã bất sát nhữ diệc bất sát nhữ 。 王我今解弶放。汝王去便解弶放之。佛告諸比丘。 Vương ngã kim giải 弶phóng 。nhữ Vương khứ tiện giải 弶phóng chi 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 爾時鹿王者。即我身是。爾時五百鹿者。 nhĩ thời lộc Vương giả 。tức ngã thân thị 。nhĩ thời ngũ bách lộc giả 。 今五百比丘是。爾時亦棄我今復棄我。爾時獵師者。 kim ngũ bách Tỳ-kheo thị 。nhĩ thời diệc khí ngã kim phục khí ngã 。nhĩ thời liệp sư giả 。 今望伽婆象是。本不觸我。今復不觸。 kim vọng già Bà tượng thị 。bổn bất xúc ngã 。kim phục bất xúc 。 爾時一鹿者。今阿難是。本不捨我今亦不捨我。 nhĩ thời nhất lộc giả 。kim A-nan thị 。bổn bất xả ngã kim diệc bất xả ngã 。 爾時世尊。因此事重說往昔所更。去波羅奈斯不遠。 nhĩ thời Thế Tôn 。nhân thử sự trọng thuyết vãng tích sở cánh 。khứ Ba la nại tư bất viễn 。 有池水名吉雨。水涌出豐多魚鱉。 hữu trì thủy danh cát vũ 。thủy dũng xuất phong đa ngư miết 。 多雁鴛鴦。彼有雁王。名蹄提賴晝。將從五百雁。 đa nhạn uyên ương 。bỉ hữu nhạn Vương 。danh Đề Đề lại trú 。tướng tùng ngũ bách nhạn 。 於池水戲。爾時獵師。張羅捕雁。 ư trì thủy hí 。nhĩ thời liệp sư 。trương La bộ nhạn 。 時雁王墮羅網中。便作是念。若我說墮羅網者。 thời nhạn Vương đọa la võng trung 。tiện tác thị niệm 。nhược/nhã ngã thuyết đọa la võng giả 。 諸雁驚不得食。諸雁食足。便言。我墮羅網。 chư nhạn kinh bất đắc thực/tự 。chư nhạn thực/tự túc 。tiện ngôn 。ngã đọa la võng 。 諸雁聞驚各各飛散。有一雁名須默。獨住不去。時雁王。 chư nhạn văn kinh các các phi tán 。hữu nhất nhạn danh tu mặc 。độc trụ/trú bất khứ 。thời nhạn Vương 。 語須默。我今墮羅網。汝代我作王。須默答。 ngữ tu mặc 。ngã kim đọa la võng 。nhữ đại ngã tác Vương 。tu mặc đáp 。 我不堪任代王處。王問何故不堪須默以偈答曰。 ngã bất kham nhâm đại Vương xứ/xử 。Vương vấn hà cố bất kham tu mặc dĩ kệ đáp viết 。  寧與王俱死  不失王獨活  ninh dữ Vương câu tử   bất thất Vương độc hoạt  生死牽連久  不敢獨解脫  sanh tử khiên liên cửu   bất cảm độc giải thoát 時雁王方便求脫。不能得解。獵師已至。 thời nhạn Vương phương tiện cầu thoát 。bất năng đắc giải 。liệp sư dĩ chí 。 時須默以偈語獵師。 thời tu mặc dĩ kệ ngữ liệp sư 。  雁王血肉  與我無異  汝先殺我  nhạn Vương huyết nhục   dữ ngã vô dị   nhữ tiên sát ngã  願赦王罝  nguyện xá Vương ta 時獵師便作是念。此雁可奇可特。 thời liệp sư tiện tác thị niệm 。thử nhạn khả kì khả đặc 。 乃欲代他死。以偈答雁曰。 nãi dục đại tha tử 。dĩ kệ đáp nhạn viết 。  汝為鳥獸形  忠主代身當  nhữ vi/vì/vị điểu thú hình   trung chủ đại thân đương  我今不殺汝  亦不害爾王  ngã kim bất sát nhữ   diệc bất hại nhĩ Vương  今當解網放  隨卿意所向  kim đương giải võng phóng   tùy khanh ý sở hướng 時獵師便解網放。時雁王小退還相對談。 thời liệp sư tiện giải võng phóng 。thời nhạn Vương tiểu thoái hoàn tướng đối đàm 。 此人大慈於死生。我若當殺我者誰當來救。 thử nhân đại từ ư tử sanh 。ngã nhược/nhã đương sát ngã giả thùy đương lai cứu 。 獵師來問。汝說何等。我今放汝何不早飛。 liệp sư lai vấn 。nhữ thuyết hà đẳng 。ngã kim phóng nhữ hà bất tảo phi 。 答不為不能飛。所以議者欲小報恩。獵師問。 đáp bất vi ất năng phi 。sở dĩ nghị giả dục tiểu báo ân 。liệp sư vấn 。 汝為鳥獸。何能報恩。雁王答曰。 nhữ vi/vì/vị điểu thú 。hà năng báo ân 。nhạn Vương đáp viết 。 將我二雁往婆羅奈城梵摩達王所。到彼當相報恩。獵師問。 tướng ngã nhị nhạn vãng Bà la nại thành Phạm ma đạt Vương sở 。đáo bỉ đương tướng báo ân 。liệp sư vấn 。 到彼儻傷害。汝等當作何計。雁答不足慮此。 đáo bỉ thảng thương hại 。nhữ đẳng đương tác hà kế 。nhạn đáp bất túc lự thử 。 但將我去。時獵師各挾一雁。 đãn tướng ngã khứ 。thời liệp sư các hiệp nhất nhạn 。 入城從大市中詣王門坐。肆諸商人見雁可愛。 nhập thành tùng Đại thị trung nghệ Vương môn tọa 。tứ chư thương nhân kiến nhạn khả ái 。 或以五錢十錢二十錢與此獵師。比到王門。以得數千。 hoặc dĩ ngũ tiễn thập tiễn nhị thập tiễn dữ thử liệp sư 。bỉ đáo Vương môn 。dĩ đắc số thiên 。 時獵師抱此雁。放於王門。時雁王語守門者。 thời liệp sư bão thử nhạn 。phóng ư Vương môn 。thời nhạn Vương ngữ thủ môn giả 。 蹄提賴吒雁王在門求見。 Đề Đề lại trá nhạn Vương tại môn cầu kiến 。 時守門者即奏於王。王教使入。時梵摩達王與敷金床。 thời thủ môn giả tức tấu ư Vương 。Vương giáo sử nhập 。thời Phạm ma đạt Vương dữ phu kim sàng 。 雁王就坐。須默隨侍。其後時雁王以偈問訊。 nhạn Vương tựu tọa 。tu mặc tùy thị 。kỳ hậu thời nhạn Vương dĩ kệ vấn tấn 。 王安隱不。王康強不。國界士馬健不。民順化不。 Vương an ổn bất 。Vương khang cường bất 。quốc giới sĩ mã kiện bất 。dân thuận hóa bất 。 時梵摩達王以偈答雁。卿從遠來飛越山海。 thời Phạm ma đạt Vương dĩ kệ đáp nhạn 。khanh tùng viễn lai phi việt sơn hải 。 經歷悠長身不疲怠不。爾時二王共談說五百偈。 kinh lịch du trường/trưởng thân bất bì đãi bất 。nhĩ thời nhị vương cọng đàm thuyết ngũ bách kệ 。 時雁須默默然不語。梵摩達王問。汝何默然。 thời nhạn tu mặc mặc nhiên bất ngữ 。Phạm ma đạt Vương vấn 。nhữ hà mặc nhiên 。 須默答曰。一是人王。二是雁王。 tu mặc đáp viết 。nhất thị nhân Vương 。nhị thị nhạn Vương 。 二王高談不敢間預。時梵摩達王語雁王言。可受我請。 nhị vương cao đàm bất cảm gian dự 。thời Phạm ma đạt Vương ngữ nhạn Vương ngôn 。khả thọ/thụ ngã thỉnh 。 此間園池樹木可於此住。 thử gian viên trì thụ/thọ mộc khả ư thử trụ/trú 。 所須飲食當相供給。雁王答不敢受請。梵摩達問。何故不受。 sở tu ẩm thực đương tướng cung cấp 。nhạn Vương đáp bất cảm thọ/thụ thỉnh 。Phạm ma đạt vấn 。hà cố bất thọ/thụ 。 雁王言。王飲酒醉勅厨烹雁。 nhạn Vương ngôn 。Vương ẩm tửu túy sắc 厨phanh nhạn 。 若無餘者取我等殺。以是故。不敢留耳。 nhược/nhã vô dư giả thủ ngã đẳng sát 。dĩ thị cố 。bất cảm lưu nhĩ 。 時五百雁聞雁王在梵摩達王所。相率飛來在宮上翔。 thời ngũ bách nhạn văn nhạn Vương tại Phạm ma đạt Vương sở 。tướng suất phi lai tại cung thượng tường 。 王問此是何雁。鴈王答。是我將從。王問審欲去乎。 Vương vấn thử thị hà nhạn 。nhạn vương đáp 。thị ngã tướng tùng 。Vương vấn thẩm dục khứ hồ 。 答言去。欲須何物。雁王言。我無所須。 đáp ngôn khứ 。dục tu hà vật 。nhạn Vương ngôn 。ngã vô sở tu 。 唯有此人抱我達此。願王賜金銀珍寶飲食所須。 duy hữu thử nhân bão ngã đạt thử 。nguyện Vương tứ kim ngân trân bảo ẩm thực sở tu 。 作是語已。便即高翔。佛告諸比丘。 tác thị ngữ dĩ 。tiện tức cao tường 。Phật cáo chư Tỳ-kheo 。 爾時蹄提賴吒雁王者。今我身是。爾時五百雁棄我逝者。 nhĩ thời Đề Đề lại trá nhạn Vương giả 。kim ngã thân thị 。nhĩ thời ngũ bách nhạn khí ngã thệ giả 。 今五百比丘走者是。爾時王梵摩達者。 kim ngũ bách Tỳ-kheo tẩu giả thị 。nhĩ thời Vương Phạm ma đạt giả 。 今輸頭檀釋是。爾時教我使去。今復放我出家。 kim du đầu đàn thích thị 。nhĩ thời giáo ngã sử khứ 。kim phục phóng ngã xuất gia 。 爾時獵師者。今望伽婆象是。爾時不害我。 nhĩ thời liệp sư giả 。kim vọng già Bà tượng thị 。nhĩ thời bất hại ngã 。 今亦不觸。爾時須默雁侍我後者。今阿難是。 kim diệc bất xúc 。nhĩ thời tu mặc nhạn thị ngã hậu giả 。kim A-nan thị 。 昔不棄我飛。今故不棄我也。比丘重聽。 tích bất khí ngã phi 。kim cố bất khí ngã dã 。Tỳ-kheo trọng thính 。 去此久遠有師子王。遊於雪山。將五百師子。 khứ thử cửu viễn hữu Sư tử Vương 。du ư tuyết sơn 。tướng ngũ bách sư tử 。 師子王年耆根熟兩目無所見。 Sư tử Vương niên kì căn thục lượng (lưỡng) mục vô sở kiến 。 時師子王在諸師子前行。墮空井。五百師子盡棄去。去井不遠。 thời Sư tử Vương tại chư sư tử tiền hạnh/hành/hàng 。đọa không tỉnh 。ngũ bách sư tử tận khí khứ 。khứ tỉnh bất viễn 。 有野狐見師子王墮井。便作是念。 hữu dã hồ kiến Sư tử Vương đọa tỉnh 。tiện tác thị niệm 。 有此王時我常飽滿飲食。我今當思方策使得出井。 hữu thử Vương thời ngã thường bão mãn ẩm thực 。ngã kim đương tư phương sách sử đắc xuất tỉnh 。 去井不遠。有大河水。即掘窟通水使來入井。 khứ tỉnh bất viễn 。hữu đại hà thủy 。tức quật quật thông thủy sử lai nhập tỉnh 。 水漸漸多師子轉上。遂得出井。山神以偈歎曰。 thủy tiệm tiệm đa sư tử chuyển thượng 。toại đắc xuất tỉnh 。sơn Thần dĩ kệ thán viết 。  人之有朋友  不必擇弱猛  nhân chi hữu bằng hữu   bất tất trạch nhược mãnh  如彼小狐獸  師子出深井  như bỉ tiểu hồ thú   sư tử xuất thâm tỉnh 說此偈已。便不復現。佛告比丘。 thuyết thử kệ dĩ 。tiện bất phục hiện 。Phật cáo Tỳ-kheo 。 爾時師子王者。今我身是。爾時五百師子棄去者。 nhĩ thời Sư tử Vương giả 。kim ngã thân thị 。nhĩ thời ngũ bách sư tử khí khứ giả 。 今五百比丘是。爾時野狐者。 kim ngũ bách Tỳ-kheo thị 。nhĩ thời dã hồ giả 。 今阿難是布施精進不修惡事。其發意向道者。所生處不逢惡對。 kim A-nan thị bố thí tinh tấn bất tu ác sự 。kỳ phát ý hướng đạo giả 。sở sanh xứ bất phùng ác đối 。 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園。 Phật Thế tôn du Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 爾時馬師弗那跋比丘。遊那竭提國迦羅園。 nhĩ thời Mã sư phất na bạt Tỳ-kheo 。du na kiệt Đề quốc Ca la viên 。 止往白衣家。修行惡事。比居村落無不聞者。 chỉ vãng bạch y gia 。tu hành ác sự 。bỉ cư thôn lạc vô bất văn giả 。 爾時佛遣尊者阿難。詣罽尸國分衛六十日。阿難去後。 nhĩ thời Phật khiển Tôn-Giả A-nan 。nghệ kế thi quốc phần vệ lục thập nhật 。A-nan khứ hậu 。 佛昇天上與母說法竟四月。 Phật thăng Thiên thượng dữ mẫu thuyết Pháp cánh tứ nguyệt 。 爾時尊者阿難十日分衛。漸漸還過那竭提國。 nhĩ thời Tôn-Giả A-nan thập nhật phần vệ 。tiệm tiệm hoàn quá/qua na kiệt Đề quốc 。 平旦著衣持鉢入城分衛。分衛無所得。空鉢而出。 bình đán trước y trì bát nhập thành phần vệ 。phần vệ vô sở đắc 。không bát nhi xuất 。 爾時優婆塞名劫不(夫鉤反)來入城裏。 nhĩ thời ưu-bà-tắc danh kiếp bất (phu câu phản )lai nhập thành lý 。 遙見尊者阿難出城。便前頭面接足禮。叉手白阿難言。 dao kiến Tôn-Giả A-nan xuất thành 。tiện tiền đầu diện tiếp túc lễ 。xoa thủ bạch A-nan ngôn 。 久違顏色。分衛教化勞婆何時來此。 cửu vi nhan sắc 。phần vệ giáo hóa lao Bà hà thời lai thử 。 時尊者阿難語劫不優婆塞。賢者知不。 thời Tôn-Giả A-nan ngữ kiếp bất ưu-bà-tắc 。hiền giả tri bất 。 朝著衣持鉢來入乞食。乞食空鉢無所得。此間無釋種子。 triêu trước y trì bát lai nhập khất thực 。khất thực không bát vô sở đắc 。thử gian vô Thích chủng tử 。 壞敗優婆塞。作非沙門行。犯身口意那。賢者答。 hoại bại ưu-bà-tắc 。tác phi Sa Môn hạnh/hành/hàng 。phạm thân khẩu ý na 。hiền giả đáp 。 此間迦羅園中有二比丘馬師弗那跋。 thử gian Ca la viên trung hữu nhị Tỳ-kheo Mã sư phất na bạt 。 數至白衣家止宿。作諸惡事。比居村落無不。 số chí bạch y gia chỉ tú 。tác chư ác sự 。bỉ cư thôn lạc vô bất 。 聞見者。或共婦女一床席坐。同一器食。同一器飲。 văn kiến giả 。hoặc cọng phụ nữ nhất sàng tịch tọa 。đồng nhất khí thực/tự 。đồng nhất khí ẩm 。 襞僧伽梨著架上。 bích tăng già lê trước/trứ giá thượng 。 共婦女歌舞彈琴敲節琵琶。搏頰弄口著花鬘。或插花鬢上。 cọng phụ nữ ca vũ đạn cầm xao tiết tỳ bà 。bác giáp lộng khẩu trước/trứ hoa man 。hoặc sáp hoa tấn thượng 。 或帶香瓔著綵色衣連臂。至婬種家。牽配男女。 hoặc đái hương anh trước/trứ thải sắc y liên tý 。chí dâm chủng gia 。khiên phối nam nữ 。 或著俗服弄五兵。或復射戲。 hoặc trước/trứ tục phục lộng ngũ binh 。hoặc phục xạ hí 。 或習擲拕連絕高赴投挾入案。或共角走。 hoặc tập trịch tha liên tuyệt cao phó đầu hiệp nhập án 。hoặc cọng giác tẩu 。 或乘象馬出入園觀。須臾不住日時已到。 hoặc thừa tượng mã xuất nhập viên quán 。tu du bất trụ nhật thời dĩ đáo 。 善哉願尊者阿難到舍小食。時尊者阿難默然受請。 Thiện tai nguyện Tôn-Giả A-nan đáo xá tiểu thực 。thời Tôn-Giả A-nan mặc nhiên thọ/thụ thỉnh 。 到舍就座行水。自手斟酌布淨食飲。阿難食訖行澡水。 đáo xá tựu tọa hạnh/hành/hàng thủy 。tự thủ châm chước bố tịnh thực/tự ẩm 。A-nan thực/tự cật hạnh/hành/hàng táo thủy 。 時尊者阿難與劫不說法已。從座而去。 thời Tôn-Giả A-nan dữ kiếp bất thuyết Pháp dĩ 。tùng tọa nhi khứ 。 漸漸分衛至舍衛國祇樹給孤獨園。 tiệm tiệm phần vệ chí Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 以此因緣具白世尊。世尊因此事。集和合僧備十功德。 dĩ thử nhân duyên cụ bạch Thế Tôn 。Thế Tôn nhân thử sự 。tập hòa hợp tăng bị thập công đức 。 佛世尊為沙門結戒。若比丘住白衣家。 Phật Thế tôn vi/vì/vị Sa Môn kết giới 。nhược/nhã Tỳ-kheo trụ/trú bạch y gia 。 作上惡事。僧伽婆尸沙。 tác thượng ác sự 。tăng già bà thi sa 。 佛世尊遊舍衛國祇樹給孤獨園。 Phật Thế tôn du Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 時比丘闡(支栴反)怒執心剛強甚難可化。語諸比丘。 thời Tỳ-kheo xiển (chi chiên phản )nộ chấp tâm cương cưỡng thậm nạn/nan khả hóa 。ngữ chư Tỳ-kheo 。 諸君無說吾善言惡言。我亦不說若善言惡言。 chư quân vô thuyết ngô thiện ngôn ác ngôn 。ngã diệc bất thuyết nhược/nhã thiện ngôn ác ngôn 。 時諸比丘語闡怒(耨暮反)君不說我善言惡言 thời chư Tỳ-kheo ngữ xiển nộ (nậu mộ phản )quân bất thuyết ngã thiện ngôn ác ngôn 者。我亦不說君善言惡言。 giả 。ngã diệc bất thuyết quân thiện ngôn ác ngôn 。 汝所知善法毘尼語諸比丘。諸比丘善法毘尼亦當向君說。 nhữ sở tri thiện Pháp tỳ ni ngữ chư Tỳ-kheo 。chư Tỳ-kheo thiện Pháp tỳ ni diệc đương hướng quân thuyết 。 若其爾者長益佛種。 nhược/nhã kỳ nhĩ giả trường/trưởng ích Phật chủng 。 諸比丘展轉相授展轉相教。君為惡者莫從君意剛強莫執是心。 chư Tỳ-kheo triển chuyển tướng thọ/thụ triển chuyển tướng giáo 。quân vi/vì/vị ác giả mạc tùng quân ý cương cưỡng mạc chấp thị tâm 。 時闡怒比丘不從諸比丘語。此闡怒甚難可化。 thời xiển nộ Tỳ-kheo bất tùng chư Tỳ-kheo ngữ 。thử xiển nộ thậm nạn/nan khả hóa 。 諸比丘不知當如何。往白世尊。世尊因此事。 chư Tỳ-kheo bất tri đương như hà 。vãng bạch Thế Tôn 。Thế Tôn nhân thử sự 。 集和合僧備十功德。世尊為沙門結戒。 tập hòa hợp tăng bị thập công đức 。Thế Tôn vi/vì/vị Sa Môn kết giới 。 喻婆怒比丘自心剛強不受諫誨者。僧伽婆尸沙。 dụ Bà nộ Tỳ-kheo tự tâm cương cưỡng bất thọ/thụ gián hối giả 。tăng già bà thi sa 。 佛告諸比丘。置闡怒(當車匿)比丘。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。trí xiển nộ (đương Xa nặc )Tỳ-kheo 。 吾涅槃後自當受化。優婆離問。世尊。云何僧伽婆尸沙。 ngô Niết-Bàn hậu tự đương thọ/thụ hóa 。ưu bà ly vấn 。Thế Tôn 。vân hà tăng già bà thi sa 。 僧伽婆尸沙者。有怖於比丘僧。有怖於聖道。 tăng già bà thi sa giả 。hữu bố/phố ư Tỳ-kheo tăng 。hữu bố/phố ư Thánh đạo 。 有望於果證。有怖於悔過。若悔過時集二十僧。 hữu vọng ư quả chứng 。hữu bố/phố ư hối quá 。nhược/nhã hối quá thời tập nhị thập tăng 。 當自悔過六宿。五體布地所犯過不得藏匿。 đương tự hối quá lục tú 。ngũ thể bố địa sở phạm quá/qua bất đắc tạng nặc 。 僧決斷原如是。故曰僧伽婆尸沙。 tăng quyết đoạn nguyên như thị 。cố viết tăng già bà thi sa 。 鼻奈耶卷第五 tị nại da quyển đệ ngũ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 20:00:04 2008 ============================================================